Mai întâi, un scurt material publicitar pentru o aplicație a BCR:
Mai întâi, un scurt material publicitar pentru o aplicație a BCR:
Înainte ca Jacques Ellul să scrie că tehnologia începe să se dezvolte abia după căderea din Rai, înainte ca Paracelsus să afirme
În comentariile de la articolul precedent despre scriitori și non-scriitori, care conține o traducere, Renata Carageani m-a somat să trec articolul original prin Google Translate, spunându-mi că astfel voi avea ocazia să constat că va ieși o traducere care va suna mai bine, mai românește și va fi mai fidelă decât a mea.
Stimulat de articolul lui Alex, am decis să fac și eu un exercițiu de traducere a acestui mic eseu scris de Paul Graham – sau, mai bine zis, de traducere și adaptare, într-o cheie laxă și personală – chestie cu atât mai facilă cu cât am deja la bază versiunea lui Alex. Comentariile, atât legate…
Mâine se va decide campionul mondial la șah.
Într-un articol trecut vă descriam 8 probleme sociale care transpar în și din jocul de șah. Între timp, lista s-a îmbogățit cu alte două.
În ultimul articol de pe (b)Arca lui Goe, autorul ne spune, printre altele, că Sfinxul din Bucegi nu se ridică la înălțimea simbolisticii esoterice pe care i-o atribuim, fiind mai degrabă un capriciu al hazardului. La care eu speculez jucăuș în comentarii: